法律関係及び経済関係文書

 

法律関係及び経済関係文書としては、

 

主として次のような

文書を翻訳しております。 

 

◇ 法律関係

 

 1) 特許権または製造ノウハウなどの実施権契約(ライセンス契約)

 

*ライセンス契約の和訳について、一言。

英文ライセンス契約は、英米法の考え方と、英語そのものが持つ日本語との相違とから、表現が、もってまわったというか、くどいという感じがあり、複雑で読みにくくなっている箇所が多いといえます。これを、当方翻訳では、原文のもつ意味を損なうことなく、分りやすい日本語に書き直して、皆様が容易に理解できるよう貢献すべく、一工夫も二工夫もしており、この点は、皆様からご好評をいただいております。 

 

2) 技術援助契約、技術導入契約

 

3) 上記以外の各種契約書(例えば、代理店契約書、販売契約書など) 

 

4) 日本及び外国での法人設立関連各種文書(例えば、定款、株主総議事録、取締役会議事録など)

 

5) 法律論文(民事法・商事法関連、公法関連)

 

6) 戸籍謄本

 

7) 婚姻証明書

 

◇ 経済関係 

 

1) 経済学論文

 

2) 市況報告書

 

3) 企業情報

 

いずれの文書にしろ、適切な単語選択及び正しい文法知識に基づくと同時に、永年の実績に裏打ちされて、こなれた信頼できる翻訳文を提供しております。

私、中村が英語やドイツ語の翻訳をこなしておりますが、これらの言語以外に、フランス語や中国語の翻訳もお引き受けできる人たちとパートナーシップ関係を組んでおります。この人たちも翻訳技能では信頼できる人たちです。

 

フランス語や中国語の翻訳についてもぜひご連絡下さい。

 

中村翻訳事務所

 中村俊輔

(外大大学院修士課程修了)

 

TEL; 06-6399-5311 FAX: 06-6399-5391

E-MAIL: shu-naka@k5.dion.ne.jp